Przewodnik po kolorach i najczęstszych odcieniach po angielsku. Zawiera tłumaczenia odcieni (od niebieskich po beżowe), angielskie idiomy związane z barwami oraz przymiotniki opisujące ich intensywność. Dzięki prostym listom i przykładom, szybko nauczysz się, jak wyrażać kolory w codziennej rozmowie i tekstach.
Najcześciej używane nazwy kolorów po angielsku
List 13 najczęściej używanych kolorów po angielsku, które są podstawą sprawnej komunikacji:
- Czerwony – red
- Niebieski – blue
- Żółty – yellow
- Zielony – green
- Pomarańczowy – orange
- Biały – white
- Czarny – black
- Szary – grey
- Brązowy – brown
- Różowy – pink
- Fioletowy – purple
- Złoty – gold
- Srebrny – silver
Przymiotniki opisujące kolory
Ważne przymiotniki używane do opisywania intensywności i rodzaju kolorów:
- Jasny – light (np. light blue)
- Ciemny – dark (np. dark green)
- Głęboki – deep (np. deep purple)
- Pastelowy – pastel (np. pastel pink)
- Metaliczny – metallic (np. metallic silver)
- Matowy – matte (np. matte black)
- Przejrzysty – transparent (np. transparent glass)
- Nasycony – saturated (np. saturated colors)
Idiomy z przymotnikami kolorystycznymi:
- Light up the room – oświetlić pokój (metafora radości lub energii)
- Dark horse – nieoczekiwany zwycięzca (np. w wyborach)
- Deep in thought – głęboko pogrążony w myślach
- Pastel-colored dreams – marzenia w pastelowych kolorach (symbol delikatności)
- Metallic sheen – metaliczny połysk (np. w charakterystyce materiałów)
- Matte finish – matowy wykończenie (w kontekście kosmetyków lub mebli)
- Transparent motives – przejrzyste intencje (np. w polityce)
- Saturated colors – nasycone kolory (w fotografii lub designie)
Odcienie niebieskiego po angielsku
Lista odcieni niebieskich w języku angielskim:
- Indygo – indigo
- Turkusowy – turquoise
- Petrol – petrol
- Morski – teal
- Chabrowy – cornflower blue
- Granatowy – navy blue
- Kobaltowy – cobalt blue
- Szafirowy – sapphire
- Cyjan – cyan
- Błękit pruski – Prussian blue
- Lazurowy – azure
- Błękitny – sky blue
- Ultramaryna – ultramarine
- Modry – cerulean
- Lapis lazuli – lapis lazuli
Idiomy z kolorem niebieskim:
- Feeling blue – odczuwanie smutku lub przygnębienia
- Blue moon – rzadkie zdarzenie (np. „to się zdarza raz na niebieski księżyc”)
- Blue-collar worker – pracownik fizyczny
- Out of the blue – nagle, bez ostrzeżenia
- Blue ribbon – symbol wybitnych osiągnięć lub nagrody
- Blue-eyed – naiwny lub łatwowierny
- Blue blood – arystokratyczne pochodzenie
- Bolt from the blue – nieoczekiwane wydarzenie lub informacja
Odcienie czerwonego po angielsku
Odcienie koloru czerwonego po angielski:
- Bordowy – maroon
- Koralowy – coral
- Amarantowy – amaranth
- Burgundowy – burgundy
- Karmazynowy – crimson
- Cynober – cinnabar
- Szkarłatny – scarlet
- Brunatny – brown
- Malinowy – raspberry
- Rubinowy – ruby
- Wiśniowy – cherry
- Herbaciany – tea
Idiomy związane z czerwienią:
- Red-handed – złapany na gorącym uczynku
- Red-letter day – wyjątkowy, niezapomniany dzień
- Paint the town red – wyjść na miasto i dobrze się bawić
- See red – widzieć na czerwono (o sile emocji)
- Red tape – niepotrzebna biurokracja
- Blood red – kolor krwi (np. szminka)
- In the red – znajdować się na minusie finansowym
Odcienie żółtego po angielsku
Odcienie koloru żółtego po angielsku:
- Złoty – gold
- Kremowy – cream
- Kanarkowy – canary
- Bursztynowy – amber
- Słomkowy – straw
- Waniliowy – vanilla
- Miodowy – honey
- Cytrynowy – lemon
- Szafranowy – saffron
Idiomy związane z żółtym:
- Yellow streak – tchórzostwo lub brak odwagi
- Yellow journalism – żółta prasa (sensacyjna, nieetyczna)
- Yellow brick road – żółta ścieżka (symbol drogi do sukcesu)
- Yellow card – żółta kartka (ostrzeżenie, np. w sporcie)
- To be yellow – być tchórzem lub nieśmiałym
- Yellow light – żółte światło (ostrzeżenie przed ryzykiem)
- Yellow dog – wierny zwolennik (np. partii politycznej)
Odcienie zielonego po angielsku
Odcienie koloru zielonego po angielsku:
- Butelkowa zieleń – bottle green
- Khaki – khaki
- Seledynowy – celadon
- Miętowy – mint
- Szmaragdowy – emerald
- Oliwkowy – olive
- Pistacjowy – pistachio
- Akwamaryna – aquamarine
- Fango – fango
- Limonkowy – lemon
- Zgniła zieleń – rotten green
- Szałwiowy – sage
- Malachitowy – malachite
- Jadeitowy – jade
- Patyna – patina green
- Trawiasty – grassy
- Zieleń wiosenna – spring green
- Zieleń veronese – Véronèse green
- Nefrytowy – nephrite
- Jabłkowy – apple green
- Zieleń wojskowa – army green
Idiomy związane z zielenią:
- Green thumb – mięć rękę do kwiatów / uprawiania („zielony kciuk”)
- Give the green light – udzielić pozwolenia („dać zielone światło”)
- Green-eyed monster – zazdrość („zielony potwór”)
- Green around the gills – blada twarz („zielony wokół policzków”)
- Village green – plac we wsi („wiejski teren zielony”)
- Go green – dbać o środowisko („stać się zielonym”)
- The grass is always greener – przekonanie, że u innych lepiej („trawa jest zawsze bardziej zielona po drugiej stronie”)
- Green light – pozwolenie do działania („zielone światło”)
Odcienie pomarańczowego po angielsku
Odcienie koloru pomarańczowego po angielsku:
- Rudy – ginger
- Miedziany – copper
- Morelowy – apricot
- Ceglasty – burnt orange
- Terakota – terracotta
- Mandarynkowy – tangerine
Idiomy związane z pomarańczowym:
Odcienie fioletu po angielsku
Odcienie koloru fioletowego po angielsku:
- Liliowy – lilac
- Purpurowy – purple
- Lawendowy – lavender
- Wrzosowy – heather
- Mauve – mauve
- Oberżyna – mulberry
- Veri Peri – Very Peri
- Fiołkowy – violet
- Sliwkowy – plum
- Jagodowy – raspberry
- Ultrafiolet – ultraviolet
- Magenta – magenta
Idiomy związane z fioletem:
- Purple prose – nadmiernie ozdobny język (np. „tekst pełen purpurowej prozy”)
- Born to the purple – pochodzenie arystokratyczne („urodzony w purpurze”)
- Have a purple patch – okres wielkich sukcesów („mieć purpurowy okres”)
- Purple heart – medal wojskowy („purpurowe serce”)
- Lay it out in lavender – zachować spokój i kontrolę („rozłożyć w lawendzie”)
Odcienie szarości po angielsku
Odcienie koloru szarego po angielsku:
- Antracyt – anthracite
- Grafitowy – graphite
- Popielaty – ashen
- Chromowy – chrome
- Inox – inox
- Platynowy – platinum
- Gołębi – dove
- Jasny szary – light gray
- Stalowy – steel
- Srebrny – silver
Idiomy związane z szarym:
- Gray area – niejasna sytuacja lub obszar niejasnych zasad
- Gray matter – mózg, inteligencja („wykorzystaj szarą materię!”)
- Gray hair – siwe włosy, oznaka starości
- Gray market – nieoficjalny handel lub nielegalne źródła dóbr
- Gray zone – obszar niejasności lub wątpliwości
- Gray day – pochmurny, smutny dzień
- Gray suit – formalny, monotonny strój (np. biznesowy)
- Gray wolf – samotnik lub osoba działająca poza głównym nurtem
Odcienie bieli po angielsku
Odcienie koloru białego po angielsku:
- Kość słoniowa – ivory
- Alabastrowy – alabaster
- Perłowy – pearl
Idiomy z białym:
- White lie – małe, nieszkodliwe kłamstwo
- Raise a white flag – poddanie się lub zakończenie konfliktu
- White elephant – przedmiot lub inwestycja, która stała się bezużyteczna
- White as a ghost – bladość z powodu strachu lub szoku
- White-collar job – praca biurowa lub specjalistyczna
Odcienie różu po angielsku
Odcienie koloru różowego po angielsku:
- Fuksja – fuchsia
- Pudrowy róż – powder pink
- Łososiowy – salmon
- Brudny róż – dirty pink
- Biskupi – bishop
- Karminowy – carmine
- Neonowy róż – neon pink
- Róż indyjski – Indian red
Idiomy z różem:
- Tickled pink – zachwyt
- Pink slip – zwolnienie z pracy
- In the pink – dobre zdrowie
- Pink cloud – euforia
- Pink champagne – świętowanie
- Pinkie promise – obietnica połączona ze złożeniem małych palców
- Rose-colored glasses – optymistyczna perspektywa
Odcienie brązu po angielsku
Lista brązowych odcieni po angielsku:
- Wenge – wenge
- Palisander – palisander
- Mahoń – mahogany
- Brzoskwiniowy – peach
- Heban – ebony
- Karmelowy – caramel
- Musztardowy – mustard
- Winchester – winchester
- Ochra – ochre
- Kasztanowy – chestnut
- Sepia – sepia
- Bury – burl
- Czekoladowy – chocolate
- Umbra – umbra
- Cynamonowy – cinnamon
- Kawowy – coffee
Idiomy związane z brązem:
- Brown bag it – brać własny lunch do pracy/szkoły
- Brown nose – pochlebiać dla osobistych korzyści
- Browned off – czuć się sfrustrowanym lub znużonym
- Brown study – medytacja lub głębokie zastanowienie
- Funny money – fałszywa waluta
- Brown as a berry – mieć głęboką opaleniznę
- Tan your hide – otrzymać karę fizyczną
- Beige personality – być nudnym lub konwencjonalnym
- Gray area – niejasna sytuacja lub brak wyraźnych zasad
- See the colour of someone’s money – sprawdzić, czy ktoś ma wystarczające fundusze
Odcienie beżu po angielsku
Odcienie koloru beżowego po angielsku:
- Ecru – écru
- Taupe – taupe
- Nude – nude
- Kaszmir – cashmere
- Szampański – champagne
- Cappuccino – cappuccino
- Piaskowy – sand
- Camel – camel
- Tan – tan
Idiomy związane z beżem:
- Beige is beautiful – prostota i subtelność mogą być atrakcyjne
- Go beige – rezygnacja z intensywnych barw
- Beige on beige – stylizacja w odcieniach beżu
- Beige brigade – grupa ludzi w średnim wieku, często kojarzona ze stereotypowymi wyborami
- Beige talk – nudna lub płytka rozmowa
